กองทุนและการสนับสนุนส่ิงของเพื่อพัฒนาศูนย์ญี่ปุ่นศึกษา
คณะมนุษยศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่
チェンマイ大学人文学部日本研究センターからの
ご寄附のお願い
Giving to Japanese Studies Center, Faculty of Humanities, Chiang Mai University
Please support to the center’s activities!
ศูนย์ญี่ปุ่นศึกษา คณะมนุษยศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่ ขอขอบพระคุณทุกท่านที่เห็นความสำคัญในการดำเนินโครงการและกิจกรรมต่างๆของศูนย์ฯ และได้ให้การสนับสนุนเป็นอย่างดีเสมอมา
ศูนย์ฯ ได้ก่อตั้งขึ้นเมื่อปี พ.ศ.2551 ณ เชียงใหม่ อันเป็นศูนย์กลางของการศึกษาและวัฒนธรรมในภาคเหนือของไทย นับแต่นั้นมาศูนย์ฯก็ได้รับสนับสนุนเงินบริจาคเป็นงบประมาณในการดำเนินกิจกรรมต่างๆ อันจะนำไปสู่การพัฒนาบุคลากรที่มีความสามารถระดับสูง ซึ่งจะทำหน้าที่เสริมสร้างความเข้าใจอันดีระหว่างไทย-ญี่ปุ่น และนำความรู้ไปพัฒนาสังคมต่อไป ศูนย์ฯได้เริ่มเปิดสอนในระดับปริญญาโทด้านญี่ปุ่นศึกษาในปี พ.ศ.2556 โดยมุ่งหวังที่จะพัฒนาไปสู่การเป็นจุดยุทธศาสตร์สำคัญด้านญี่ปุ่นศึกษาในเขตภูมิภาคลุ่มน้ำโขง แต่อย่างไรก็ตาม การจัดการเรียนการสอนในระดับปริญญาโทโดยรักษาคุณภาพให้อยู่ในระดับสูงภายใต้ข้อจำกัดด้านงบประมาณ นับเป็นอุปสรรคสำคัญอย่างหนึ่งในการบริหารจัดการหลักสูตรที่ศูนย์ฯเผชิญอยู่
ศูนย์ฯ กำลังจะก้าวเข้าสู่ปีที่ 10 ของการดำเนินการ โดยมุ่งหมายที่จะสร้างระบบการศึกษาระดับปริญญาโทที่มีประสิทธิภาพยิ่งขึ้น การสร้างความเข้มแข็งและส่งเสริมการวิจัยเกี่ยวกับญี่ปุ่น ส่งเสริมการแลกเปลี่ยนทางวิชาการในระดับนานาชาติ และการผลักดันให้เกิดงานวิจัยด้านญี่ปุ่นศึกษาที่ตอบสนองต่อความต้องการของสังคมไทย อนึ่ง การดำเนินกิจกรรมต่างๆของศูนย์ฯให้บรรลุวัตถุประสงค์และมีประสิทธิภาพมากยิ่งขึ้นนั้น ยังจำเป็นต้องได้รับการสนับสนุนกองทุนและสิ่งของอย่างต่อเนื่อง ทางศูนย์ฯจึงหวังเป็นอย่างยิ่งว่าทุกท่านจะเข้าใจและเห็นพ้องกับเป้าหมายของศูนย์ฯ และให้การสนับสนุนต่อไป
รองศาสตราจารย์ เบญจางค์ ใจใส แดร์ อาร์สลานิออง
หัวหน้าศูนย์ญี่ปุ่นศึกษาคณะมนุษยศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่
皆様方には平素よりチェンマイ大学人文学部日本研究センターの活動に深いご理解と一方ならぬご支援を賜りまして厚く御礼申し上げます。
本センターは2008年に北部タイの教育と文化の中心地であるチェンマイに開所してから、タイと日本の相互理解と社会発展を担う高度人材育成のために寄与してきました。2013年には修士課程をスタートし、メコン地域における日本研究の重要拠点の一つとして、更なる発展を遂げております。しかし、一方でセンターは限られた予算の中で運営しており、高度な大学院教育レベルを維持するために厳しい経営状況に直面しております。
本センターは2008年に北部タイの教育と文化の中心地であるチェンマイに開所してから、タイと日本の相互理解と社会発展を担う高度人材育成のために寄与してきました。2013年には修士課程をスタートし、メコン地域における日本研究の重要拠点の一つとして、更なる発展を遂げております。しかし、一方でセンターは限られた予算の中で運営しており、高度な大学院教育レベルを維持するために厳しい経営状況に直面しております。
開所10年目に向けて本センターでは、より機能的な修士課程教育システムの整備、日本研究推進の強化、国際的な学術・交流の推進、そしてタイ社会に必要とされる日本研究の推進を目指しており、多くの資金を必要としております。誠に心苦しいお願いではございますが、本センターのさらなる充実・発展のために、皆様方の暖かいご支援を賜りたく、ここにご寄附のお願いを申し上げる次第でございます。
ベーンジャーン・ジャイサイ・デア・アスラニアン
チェンマイ大学人文学部
日本研究センター長
Director of Japanese Studies Center,
Faculty of Humanities,
Chiang Mai University
Japanese Studies Center, Faculty of Humanities, Chiang Mai University has produced intellectuals to contribute mutual understandings and social development between Thailand and Japan since 2008. Master course on Japan studies started in 2013. The Japanese Studies Center is gradually developing as one of significant educational and research centers on Japan studies in Great Mekong Region. However, since we manage the center with limited budget, we usually face strict restriction of the budget to keep providing the higher-level education for our graduate students on Japan Studies.
As Japanese studies center looks ahead to its 10th anniversary, our work is urgently moving forward to further develop the master course’s educational system and research environment on Japan studies, academic exhange in international society, and Japanese studies for Thai society. We hope you’ll honor us with your support.
Assoc. Prof. Benjang Jaisai Der ArslanianDirector of Japanese Studies Center,
Faculty of Humanities,
Chiang Mai University
【1. ประเภทของการสนับสนุน/ご寄附の種類 / Donation Categories】
A. การสนับสนุนเงินทุนโดยระบุวัตถุประสงค์ | A. 指定寄附 | A. Assigned Donation |
---|---|---|
A-1. การสนับสนุนนักศึกษาปริญญาโทสาขาวิชาญี่ปุ่นศึกษา (ทุนการศึกษา/การจ้างงานผู้ช่วยสอน) | A-1. 日本研究修士課程在学生に対するご支援(修士学生奨学金/ティーチングアシスタント制度 | A-1. To support the graduate students of master’s course in Japan studies (Schalorship/Teaching Assistant System) |
A-2. การสนับสนุนโครงการหรือกิจกรรมที่จัดขึ้นเพื่อเผยแพร่วัฒนธรรมญี่ปุ่น | A-2. 日本文化普及活動・イベントに対するご支援 | A-2. To support the events and activities promoting Japanese culture |
A-3. การสนับสนุนด้านการจัดซื้อหนังสือหรือสิ่งพิมพ์ | A-3. 書籍購入に対するご支援 | A-3. To support purchasing books |
A-4. การสนับสนุนด้านการวิจัย (การทำงานวิจัยของนักวิจัยของศูนย์ฯ/โครงการจัดพิมพ์เอกสารตำราที่เกี่ยวกับญี่ปุ่น) | A-4. 研究に対するご支援(センター主催研究の実施 /日本研究関連書籍の出版事業) | A-4. To support researches (The center sponsored researches / Publication projects of Japan studies related books) |
A-5. การสนับสนุนการเปิดสอนกระบวนวิชา (1วิชา50,000บาท) | A-5. 寄付講座へのご支援(1コース5万バーツ) | A-5. To support a donated lecture series (50,000 baht /course) |
A-6. การสนับสนุนด้านการจัดซื้อวัสดุอุปกรณ์และคุรุภัณฑ์ที่จำเป็นภายในศูนย์ฯ | A-6. 設備・機器材購入に対するご支援 | A-6. To support the facilities in the center |
A-7. อื่นๆ (หารือร่วมกัน) | A-7. その他(相談に応じて) | A-7. Others (Depending on the consultation) |
B. การสนับสนุนสิ่งของ | B. 物品寄附 | B. Non-cash Gifts |
---|---|---|
หนังสือหรือสิ่งพิมพ์เกี่ยวกับญี่ปุ่น / โสตทัศนูปกรณ์ / อุปกรณ์สำนักงาน / อุปกรณ์อื่นๆ | 日本関連書籍 / Audio Visuals / オフィス器材 / その他器材 | Japan related books / Audio-visuals / Office equipment / Other equipment |
C. อาสาสมัคร | C. ボランティア | C. Volunteering |
---|---|---|
1. การจัดการ/ดูแลหนังสือ | 1. 図書整理 | 1. Management of library |
2. การจัดทำสื่อการสอน | 2. 教材製作 | 2. Making teaching materials |
3. การแนะนำวัฒนธรรมญี่ปุ่น | 3. 日本文化紹介 | 3. Introducing Japanese culture |
【2. การประกาศรายนามผู้สนับสนุน/ご芳名の公表/Donor Recognition】
2.1 ประกาศชื่อในรายงานกิจกรรมประจำวันของศูนย์ฯทางเวบไซต์ (กรณีสนับสนุนโดยมีมูลค่าเกิน25,000บาทจะประกาศชื่ออย่างถาวร)ブログへの掲載(2万5千バーツ相当以上のご寄附は上記固定Websiteに掲載させていただきます。)
The donors who make a donation are reported on a post of our blog (Donors who make a donation of at least 25,000 baht are listed on our webpage.)
「รายการสมทบกองทุนและสนับสนุนสิ่งของ / 助成・ご寄附への感謝 / Impacts of Donations 」
2.2 การออกใบสำคัญรับเงิน (*ไม่สามารถนำไปลดหย่อนภาษีที่ญี่ปุ่นได้)受領書の発行(*日本の税制上の控除の対象となりません。)
Recept will be issued by the center. (*This donation is not qualified to receive tax-deductible contribution in Japan.)
【3. วิธีการรับการสนับสนุน/ご寄附の方法 /Ways to Give】
3.1 ติดต่อมอบให้ที่ศูนย์ฯโดยตรง
直接センターへのご来所
To donate at the center directlty
3.2 สมทบกองทุนโดยชำระผ่านธนาคาร (อยู่ระหว่างดำเนินการเปิดบัญชีกองทุน)銀行への振込み
To donate by bank transfer
ธนาคาร 銀行 | ชื่อบัญชี | เลขที่บัญชี | ประเภทบัญชี |
---|---|---|---|
ธนาคารกรุงไทย | กองทุนสนับสนุนศูนย์ญี่ปุ่นศึกษา | 456-0-20321-0 | บัญชีเงินฝากออมทรัพย์ |
*กรุณาติดต่อศูนย์ฯผ่านทางE-mail หรือโทรศัพท์ก่อนการโอนเงิน เนื่องจากอาจมีบางกรณีที่ไม่สามารถตรวจสอบรายชื่อผู้สมทบทุนได้
*銀行振り込みの場合、振込者の氏名が連絡されないことがありますので、振り込みの際にはEメール・電話等で必ず事前にご連絡ください。
*Since the name of donor may not be reported to the center by bank trransfer, please let us know by telephone or E-mail before you tranfer your donation to us.